Seguidores

miércoles, 15 de julio de 2015

Cientotreintaañosdesdequetefuiste, Rosalía.


Hoy se cumplen ciento treinta años del fallecimiento de la poetisa gallega Rosalía de Castro (1837-1885).
Arriba, un poema de ella, "Adiós ríos, adiós fontes", recitado por Amancio Prada.
__________________
Enlaces externos: 

domingo, 5 de julio de 2015

Traducció catalana: Entrada la nit (Sara Teasdale)

File:Nansen - Nord i Tåkeheimen, woodcut 1, coloured.jpg

Versió original (anglès): DEEP IN THE NIGHT

Deep in the night the cry of a swallow,
Under the stars he flew,
Keen as pain was his call to follow
Over the world to you.

Love in my heart is a cry forever
Lost as the swallow's flight,
Seeking for you and never, never
Stilled by the stars at night.

Versió traduïda: 

Entrada la nit el cant de l'oreneta,
sota les estrelles volà,
penetrant fou la seva crida per a seguir
arran del món a tu.

L'amor del meu cor és plany per sempre més
perdut com el vol de l'oreneta,
buscant-he i mai, mai
mogut pels estels de nit.

Traducció de Jordi Rodríguez Serras.
Il·lustració: Gravat acolorit sobre fusta mostrant un excursionista que observa l'aurora a través de l'horitzó, de Fritdtjof Nansen.