
Versió original (anglès): DEEP IN THE NIGHT
Deep in the night the cry of a swallow,
Under the stars he flew,
Keen as pain was his call to follow
Over the world to you.
Love in my heart is a cry forever
Lost as the swallow's flight,
Seeking for you and never, never
Stilled by the stars at night.
Versió traduïda:
Entrada la nit el cant de l'oreneta,
sota les estrelles volà,
penetrant fou la seva crida per a seguir
arran del món a tu.
L'amor del meu cor és plany per sempre més
perdut com el vol de l'oreneta,
buscant-he i mai, mai
mogut pels estels de nit.
Traducció de Jordi Rodríguez Serras.
Il·lustració: Gravat acolorit sobre fusta mostrant un excursionista que observa l'aurora a través de l'horitzó, de Fritdtjof Nansen.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
¡Gracias por expresar tu opinión! Recuerda dar consejos constructivos
a todo herman@ poeta.